Website localization and translation: flawless cultural adaptation


Website localization and translation is a service that no company can afford to overlook nowadays. The internet is one of the most important resources companies have access to when it comes to communications, visibility and sales. Website localization allows companies to broaden their horizons and operate on the global markets that the internet opens up.

Yet simple translation is no longer enough. In a market where user experiences are increasingly personalized and tailored to fit specific target audiences, it’s vital that companies culturally adapt their digital content too.

That’s why our agency offers a specialist website localization and translation service which factors in all the specific requirements of the internet. Website localization makes sure that communications are suitable for the different cultures around the world, increasing the effectiveness of the message and enabling our partners to gain and maintain clients more efficiently.

Our website localization and translation services also take into account all needs and requirements associated with SEO.

When we undertake a new website localization and translation project, our specialist translators and localizers work with teams of native-speaker copywriters and SEO specialists to consider the keyword analysis and optimization strategies that have been incorporated into the source text and ensure that this is reflected in our finished products.

As such, we can guarantee that the online positioning of each localized website in every language will be optimized for all national and international search engines (Google, Yandex, Baidu, Bing, Yahoo, Ask), ensuring that potential customers come into contact with our clients as soon as they complete a search. It’s a significant competitive advantage that can help you to build your market share around the globe.


Which languages to choose: website localization and translation


Website localization and translation in English is a great place to start.

In the B2B sector, English is the lingua franca – it’s the most widely spoken language and the most in-demand, bar none. But if your run a B2C business, it’s more important for you to use a website localization service which can handle every language spoken in your target market.

Website localization and translation is the first step on the way to personalizing a user experience. Speaking the same language as your target audience allows you to minimize distances and win trust, with knock-on effects in terms of site visits and sales.

When it comes to choosing the language for your website localization and translation service, you need to take into account both your target market and your global growth objectives. At Way2Global, we can handle website localization and translation requests in any language combination.

We use special code to enable us to translate websites into ChineseJapanese and other languages which feature ideograms. And when it comes the Arabic, we can support you in ensuring correct Right to Left (RTL) formatting.

The most widely spoken European languages (with more than 10 million speakers each) are all among the most popular for website localization and translation:

  • English
  • Spanish (also important for the Central and South American markets)
  • German
  • French (also a key business language for North Africa)
  • Portuguese
  • Italian
  • Polish
  • Dutch
  • Romanian
  • Czech
  • Greek

Having said that, as internet coverage grows in emerging countries and markets – particularly Asia – we’re receiving more and more requests for website localization and translation in:

  • Russian
  • Arabic
  • Chinese
  • Japanese
  • Korean
  • Hindi

Website localization is a specialist area for Way2Global. We’ve been working with some of the leading companies in the world for years, helping make daily online communication more effective regardless of the country.

Our teams of linguists use their specialist skills ensure flawless translation of various types of text, backed up by expert proofreaders – who undertake multiple checks on texts – and industry experts, as part of a workflow guaranteed by triple ISO certification.


Website localization and translation: multimedia content


As part of our website localization and translation service, we draw on the expertise of our inhouse desktop publishing and graphic design department which allows us to handle any file type, from the simplest HTML file to the most complex types, like javascript. We can download content directly from your website, then make it available to our translators before delivering it to you in whatever format you prefer.

A dedicated project manager will be on hand to advise you of the best website localization and translation solution for you and can liaise directly with your marketing and communications or web development teams in order to ensure the best possible result.

Thanks to our collaboration with experts in the multimedia sector, our website localization and translation service can handle any content format:

  • audio
  • video
  • images
  • PPT
  • PDF
  • podcasts
  • infographics
  • GIF
  • live video broadcasts
  • webinars

We can work with all major formats and code (html, aspx, php, xml, xliff and many more), as well as the interfaces of the most commonly used CMS software.

We’ve got everything it takes to offer you a comprehensive and reliable website localization and translation service and ensure global success for your business.

Potrebbe interessarti anche...
Software & App localization

App localization and translation services: every language covered   App localization and translation not only enables users to access apps and software in their own language, but […]

Leggi di più
Video game translation and localization

Video game translation and localization: for an ultra-realistic experience Video game translation and localization plays a crucial role in engaging an audience and creating an immersive experience […]

Leggi di più


Request Informations