3 Ottobre 2018

Way2Global linguistic partner al SingularityU Italy Summit 2018

Categoria: News

Dopo il successo dell’edizione 2017, la prima svoltasi in Italia, torna a Milano il SingularityU Italy Summit, l’appuntamento dedicato alle tecnologie esponenziali e alla costruzione di un nuovo futuro.Nella cornice di MiCo – Milano Congressi, il 2 e il 3 ottobre si è parlato di come le ultime innovazioni in campo tecnologico stiano entrando a far parte delle nostre vite, dando un volto completamente nuovo alla società e al modo di fare business.

In queste due giornate, Way2Global ha svolto il ruolo di partner linguistico traducendo gli interventi di speaker italiani e internazionali per una platea proveniente da tutto il mondo. Interpreti esperti e specializzati hanno dato voce a personalità di alto profilo quali Pascal Finette, David Orban, Nathana Sharma, Massimo Pellegrino, Ramez Naam, Amin Toufani e Roberto Cingolani, oltre a numerosi altri esperti nel campo delle tecnologie esponenziali e dell’innovazione.

Una collaborazione, quella tra Way2Global e Singularity University, che si è rinnovata nel 2018 dopo l’ottimo risultato ottenuto nella precedente edizione italiana e che è stata rafforzata dalla visione del futuro che accomuna le due entità.

Way2Global è infatti un’agenzia di traduzione e interpretariato – la prima al mondo – nata come Società Benefit, con obiettivi ben precisi scritti all’interno del proprio statuto volti al miglioramento non solo del proprio business, ma anche del tessuto economico, ambientale e sociale della comunità. Allo stesso tempo, Singularity University ha ottenuto quest’anno il titolo di B-Corp, aggiungendo ai propri obiettivi di profitto numerosi propositi di impatto positivo sul mondo.

In quest’ottica, il SingularityU Italy Summit 2018 è stato un esempio di collaborazione virtuosa e sostenibile tra due realtà che credono fortemente nel business come forza positiva e nella possibilità di partire dalle aziende e dal mondo del lavoro per cambiare la società, attraverso la forza dirompente delle nuove tecnologie e utilizzando la traduzione come mezzo per unire popoli di lingue e culture differenti e raggiungere obiettivi comuni.

 

SingularityU Italy Summit 2018: Way2Global linguistic partner

Contatti

Richiedi Informazioni


    Articoli correlati
    Come comunicare il bilancio di sostenibilità: strategie e strumenti

    Comunicare il bilancio di sostenibilità è diventato un imperativo strategico per le aziende che vogliono dimostrare il loro impegno ESG in modo chiaro e trasparente. Questo documento […]

    Leggi di più
    Traduzione professionale dei bilanci aziendali: quali i vantaggi?

    Ricorrere alla traduzione professionale dei bilanci aziendali è una scelta vantaggiosa e lungimirante per le imprese che operano a livello internazionale. Il bilancio aziendale è un documento cardine […]

    Leggi di più
    Guida alla traduzione della relazione semestrale

    Quando si tratta di tradurre la relazione semestrale, è fondamentale scegliere la strategia di traduzione più adeguata per evitare gravi conseguenze come una fuorviante interpretazione dei dati […]

    Leggi di più
    IR ed ESRS: antagonisti o complementari?

    Un dubbio cruciale attanaglia chi si occupa di rendicontazione di sostenibilità: IR (Integrated Reporting) ed ESRS (European Sustainability Reporting Standard) sono antagonisti o complementari? Sebbene entrambi […]

    Leggi di più
    Consultazione pubblica e field test EFRAG sullo Standard VSME: la nostra esperienza

    All’inizio dell’anno abbiamo deciso di aderire a un progetto di grande attualità: testare e applicare sul campo il nuovo Standard europeo di rendicontazione della sostenibilità VSME (Voluntary […]

    Leggi di più
    Come tradurre il bilancio d’esercizio in inglese?

    Tradurre il bilancio d’esercizio in inglese è una scelta che impatta sulle opportunità di crescita dell’azienda, pertanto non va sottovalutata. Essendo uno dei documenti che traduciamo con […]

    Leggi di più