3 Ottobre 2018

Way2Global linguistic partner al SingularityU Italy Summit 2018

Categoria: News

Dopo il successo dell’edizione 2017, la prima svoltasi in Italia, torna a Milano il SingularityU Italy Summit, l’appuntamento dedicato alle tecnologie esponenziali e alla costruzione di un nuovo futuro.Nella cornice di MiCo – Milano Congressi, il 2 e il 3 ottobre si è parlato di come le ultime innovazioni in campo tecnologico stiano entrando a far parte delle nostre vite, dando un volto completamente nuovo alla società e al modo di fare business.

In queste due giornate, Way2Global ha svolto il ruolo di partner linguistico traducendo gli interventi di speaker italiani e internazionali per una platea proveniente da tutto il mondo. Interpreti esperti e specializzati hanno dato voce a personalità di alto profilo quali Pascal Finette, David Orban, Nathana Sharma, Massimo Pellegrino, Ramez Naam, Amin Toufani e Roberto Cingolani, oltre a numerosi altri esperti nel campo delle tecnologie esponenziali e dell’innovazione.

Una collaborazione, quella tra Way2Global e Singularity University, che si è rinnovata nel 2018 dopo l’ottimo risultato ottenuto nella precedente edizione italiana e che è stata rafforzata dalla visione del futuro che accomuna le due entità.

Way2Global è infatti un’agenzia di traduzione e interpretariato – la prima al mondo – nata come Società Benefit, con obiettivi ben precisi scritti all’interno del proprio statuto volti al miglioramento non solo del proprio business, ma anche del tessuto economico, ambientale e sociale della comunità. Allo stesso tempo, Singularity University ha ottenuto quest’anno il titolo di B-Corp, aggiungendo ai propri obiettivi di profitto numerosi propositi di impatto positivo sul mondo.

In quest’ottica, il SingularityU Italy Summit 2018 è stato un esempio di collaborazione virtuosa e sostenibile tra due realtà che credono fortemente nel business come forza positiva e nella possibilità di partire dalle aziende e dal mondo del lavoro per cambiare la società, attraverso la forza dirompente delle nuove tecnologie e utilizzando la traduzione come mezzo per unire popoli di lingue e culture differenti e raggiungere obiettivi comuni.

 

SingularityU Italy Summit 2018: Way2Global linguistic partner

Contatti

Richiedi Informazioni


    Articoli correlati
    Consultazione pubblica e field test EFRAG sullo Standard VSME: la nostra esperienza

    All’inizio dell’anno abbiamo deciso di aderire a un progetto di grande attualità: testare e applicare sul campo il nuovo Standard europeo di rendicontazione della sostenibilità VSME (Voluntary […]

    Leggi di più
    Come tradurre il bilancio d’esercizio in inglese?

    Tradurre il bilancio d’esercizio in inglese è una scelta che impatta sulle opportunità di crescita dell’azienda, pertanto non va sottovalutata. Essendo uno dei documenti che traduciamo con […]

    Leggi di più
    Best practice 2023: il meglio della rendicontazione non finanziaria

    Si è svolta anche quest’anno la Conferenza sulle best practice italiane di informazione non finanziaria, evento organizzato da Fondazione O.I.B.R. in collaborazione con Assobenefit, Mercurio GP e […]

    Leggi di più
    Traduzione referto medico: la guida completa

    Il referto medico è tra i documenti più delicati e sensibili che ci vengono affidati in traduzione, ed è per questo motivo che occorre particolare rigore e competenza per […]

    Leggi di più
    Medical writing o traduzione medica?

    Medical writing e traduzione medica sono due servizi ben distinti, eppure spesso vengono confusi, e ci capita di ricevere richieste di medical writing per casistiche che […]

    Leggi di più
    Etichette dei farmaci: perché ricorrere alla traduzione professionale

    Le etichette dei farmaci sono uno strumento essenziale per garantire un corretto utilizzo dei medicinali, motivo più che sufficiente per preferire la traduzione professionale, servizio ben più affidabile e […]

    Leggi di più