13 Aprile 2018

STEM in the city 2018: Way2Global presente per parlare di futuro

Categoria: News

Dopo il successo della prima edizione, anche quest’anno ha preso vita a Milano il progetto “STEM in the city”. L’iniziativa, promossa dal Comune di Milano in collaborazione con importanti realtà del settore pubblico e privato e con il sostegno delle Nazioni Unite, ha lo scopo di diffondere la cultura delle STEM (Science, Technology, Engineering and Mathematics) e di ridurre il divario di genere nelle carriere e nelle professioni ad esse legate rimuovendo gli stereotipi culturali.

Tra le novità tematiche di quest’anno ha avuto un ruolo rilevante il tema STEM+A, ovvero un acronimo a cui viene aggiunta anche la componente artistica. Questo perché la tecnologia oggi è importante anche per chi opera in professioni a stampo creativo e umanistico.

Dal 10 al 13 aprile, in diversi luoghi della città, si è tenuta la Maratona delle STEM, con una serie di eventi aperti al pubblico e dedicati alla formazione, workshop, dibattiti e riflessioni sulle strategie e sulle politiche necessarie per operare un vero cambiamento sociale e culturale all’interno della comunità.

Way2Global è stata protagonista attiva dell’iniziativa. L’azienda ha infatti partecipato nelle persone del CEO & Founder Laura Gori e dell’Innovation Manager Claudio Negri, che hanno parlato durante uno dei meeting del ruolo delle STEM nel mercato dei servizi linguistici, approfondendo in particolar modo il tema della Neural Machine Translation e del suo impatto nel mondo della traduzione.

Un contributo importante per rappresentare un settore sempre più coinvolto dall’innovazione tecnologica, portato da un’impresa pioniera della tecnologia nel mondo delle traduzioni come Way2Global.

 

STEM in the city 2018: Way2Global presente per parlare di futuro

Contatti

Richiedi Informazioni


    Articoli correlati
    Come comunicare il bilancio di sostenibilità: strategie e strumenti

    Comunicare il bilancio di sostenibilità è diventato un imperativo strategico per le aziende che vogliono dimostrare il loro impegno ESG in modo chiaro e trasparente. Questo documento […]

    Leggi di più
    Traduzione professionale dei bilanci aziendali: quali i vantaggi?

    Ricorrere alla traduzione professionale dei bilanci aziendali è una scelta vantaggiosa e lungimirante per le imprese che operano a livello internazionale. Il bilancio aziendale è un documento cardine […]

    Leggi di più
    Guida alla traduzione della relazione semestrale

    Quando si tratta di tradurre la relazione semestrale, è fondamentale scegliere la strategia di traduzione più adeguata per evitare gravi conseguenze come una fuorviante interpretazione dei dati […]

    Leggi di più
    IR ed ESRS: antagonisti o complementari?

    Un dubbio cruciale attanaglia chi si occupa di rendicontazione di sostenibilità: IR (Integrated Reporting) ed ESRS (European Sustainability Reporting Standard) sono antagonisti o complementari? Sebbene entrambi […]

    Leggi di più
    Consultazione pubblica e field test EFRAG sullo Standard VSME: la nostra esperienza

    All’inizio dell’anno abbiamo deciso di aderire a un progetto di grande attualità: testare e applicare sul campo il nuovo Standard europeo di rendicontazione della sostenibilità VSME (Voluntary […]

    Leggi di più
    Come tradurre il bilancio d’esercizio in inglese?

    Tradurre il bilancio d’esercizio in inglese è una scelta che impatta sulle opportunità di crescita dell’azienda, pertanto non va sottovalutata. Essendo uno dei documenti che traduciamo con […]

    Leggi di più