2 Febbraio 2018

Way2Global: Lo spin-off si è compiuto

Categoria: News

Ultimata la scissione di Trans-Edit Group, da cui è nata Way2Global.

 

Finalmente è nata. A oltre un anno dall’avvio dell’operazione, Trans-Edit Group ha ultimato la scissione che ha dato vita a due nuove società indipendenti a far data dal 2 febbraio 2018.

Way2Global è la nuova spin-off specializzata in Traduzioni Finanziarie e Legali creata dalla socia fondatrice già CEO di Trans-Edit Group Laura Gori, con l’inclusione degli stessi talenti che hanno scritto la storia trentennale dell’azienda madre. A questi, nel corso degli ultimi mesi si è aggiunta una decina di brillanti Millennial, che hanno contribuito ad abbassare l’età media a 33 anni e a portare in azienda una carica dirompente e un’entusiastica mentalità da growth-hacker.

La mission di Way2Global è di accrescere la visibilità internazionale dei brand e di valorizzarne il tone of voice all’estero facendo leva sulla sua esplosiva innovatività di startup sui generis abbinata a tre decenni di solidità e leadership nel settore.

Costituita il 2 agosto 2017 come primo LSP (Language Service Provider) al mondo nato in assetto di B-corporation, Way2Global è orgogliosa del suo business model unico e rivoluzionario che promuove la traduzione e la comprensione come strumento sostenibile per unire le persone al di là di confini, lingue e culture. Come sintetizzato dal suo payoff “Beyond borders for a better world”.

Con sede centrale a Milano, Italia, dove ha rilevato la proprietà dei quattro piani di immobile in precedenza occupati da Trans-Edit Group, e uffici nelle principali capitali finanziarie di tutto il globo, Way2Global fornisce ai suoi clienti soluzioni linguistiche di eccellenza grazie alla sua doppia Certificazione ISO EN 9001:2015 e ISO 17100, ed è impegnata a promuovere l’evoluzione del settore della localizzazione potenziando le sue menti brillanti con lo sviluppo della tecnologia più innovativa.

Il suo asset vincente è un modello di business agile, innovativo e sostenibile ispirato alle B-corporation di stampo americano che credono nella conduzione del business come forza positiva e rigenerante.

Nonostante i prolungati sforzi connessi all’operazione straordinaria appena terminata, Way2Global punta a conquistarsi presto un posto al sole nel novero dei leader di settore, con il conforto delle cifre eccezionali del suo primo semestre.

Con un organico di 20 persone nella sua sede centrale di Milano, Way2Global punta nei prossimi 3 anni a una crescita che la riporti alle dimensioni raggiunte con Trans-Edit Group, ovvero un fatturato di € 4.5 milioni entro la fine del 2020.

 

Contatti

Richiedi Informazioni


    Articoli correlati
    Consultazione pubblica e field test EFRAG sullo Standard VSME: la nostra esperienza

    All’inizio dell’anno abbiamo deciso di aderire a un progetto di grande attualità: testare e applicare sul campo il nuovo Standard europeo di rendicontazione della sostenibilità VSME (Voluntary […]

    Leggi di più
    Come tradurre il bilancio d’esercizio in inglese?

    Tradurre il bilancio d’esercizio in inglese è una scelta che impatta sulle opportunità di crescita dell’azienda, pertanto non va sottovalutata. Essendo uno dei documenti che traduciamo con […]

    Leggi di più
    Best practice 2023: il meglio della rendicontazione non finanziaria

    Si è svolta anche quest’anno la Conferenza sulle best practice italiane di informazione non finanziaria, evento organizzato da Fondazione O.I.B.R. in collaborazione con Assobenefit, Mercurio GP e […]

    Leggi di più
    Traduzione referto medico: la guida completa

    Il referto medico è tra i documenti più delicati e sensibili che ci vengono affidati in traduzione, ed è per questo motivo che occorre particolare rigore e competenza per […]

    Leggi di più
    Medical writing o traduzione medica?

    Medical writing e traduzione medica sono due servizi ben distinti, eppure spesso vengono confusi, e ci capita di ricevere richieste di medical writing per casistiche che […]

    Leggi di più
    Etichette dei farmaci: perché ricorrere alla traduzione professionale

    Le etichette dei farmaci sono uno strumento essenziale per garantire un corretto utilizzo dei medicinali, motivo più che sufficiente per preferire la traduzione professionale, servizio ben più affidabile e […]

    Leggi di più