Traduzione

localizzazione videogiochi come viene svolta vantaggi 1024x576

02.12.22

Localizzazione videogiochi: come viene svolta e vantaggi

La localizzazione dei videogiochi è un servizio indispensabile per far emergere il proprio prodotto in un mercato così competitivo, pertanto è utile capire come viene svolta e quali vantaggi comporta. Prima di […]

Leggi tutto

proofreading come funziona vantaggi 1024x576

18.11.22

Proofreading: come funziona e tutti i vantaggi

Il proofreading è uno dei servizi che non può mancare se si desidera una traduzione perfetta, ecco perché vogliamo spiegare come funziona e quali vantaggi ne derivano. Noto in italiano come “correzione […]

Leggi tutto

traduzione prospetti informativi come funziona vantaggi 1024x576

11.11.22

Traduzione prospetti informativi: come funziona e tutti i vantaggi

La traduzione di prospetti informativi è tra i principali servizi che forniamo in Way2Global, agenzia di traduzioni dal core business finanziario, per questo possiamo spiegare come funziona e quali sono […]

Leggi tutto

traduzione legalizzata requisiti vantaggi 1024x576

11.10.22

Traduzione legalizzata: requisiti e vantaggi

La traduzione legalizzata è il risultato della combinazione di traduzione e legalizzazione, due servizi offerti dalle agenzie con traduttori conformi a requisiti rigorosi, che è uno dei maggiori vantaggi dell’affidarsi a queste […]

Leggi tutto

traduzione kiid e kid funzionamento vantaggi 1024x576

04.10.22

Traduzione KIID e KID: funzionamento e vantaggi

La traduzione di KIID e KID è tra i servizi che ci vengono richiesti più spesso, per tale ragione conosciamo bene il suo funzionamento, ovvero il suo ciclo di […]

Leggi tutto

gestire parole contesto globale 1024x576

28.09.22

Transcreation: gestire le parole in un contesto globale

Per affermarsi in un contesto globale, le aziende devono gestire le parole con cura e creatività, due categorie caratteristiche della transcreation. Chi si occupa di marketing, campagne […]

Leggi tutto

traduzioni tecniche specialistiche 1024x576

06.09.22

Traduzioni tecniche specialistiche

Col termine traduzioni tecniche specialistiche si intende la trasposizione in altra lingua di testi di natura per l’appunto tecnico-specialistica, cioè manuali, guide, capitolati, schede prodotto, etc. In genere […]

Leggi tutto

vantaggi traduzioni software 1 1024x576

26.07.22

I vantaggi delle traduzioni per software

Le traduzioni dei software sono tra i servizi più richiesti al giorno d’oggi, non solo per via dell’evoluzione esponenziale di questa tecnologia ma anche perché i vantaggi che ne derivano […]

Leggi tutto

traduttore professionale qualita 1024x576

12.07.22

Traduttore professionale, le sue qualità

Tradurre un documento complesso, come un bilancio, un parere legale o un articolo medico scientifico, è un compito che va affidato a un traduttore professionale dotato di un […]

Leggi tutto

vantaggi traduzioni app 1024x576

05.07.22

I vantaggi delle traduzioni delle app

Disporre di traduzioni delle app offre tre vantaggi alle aziende che vogliono esportare i propri prodotti e servizi in altri mercati. In primo luogo tradurre i contenuti di questi programmi […]

Leggi tutto

impaginazione documenti la guida completa 1024x576

09.06.22

Impaginazione documenti: la guida completa

L’impaginazione dei documenti è una fase del ciclo di traduzione di cui non si parla spesso, per questo abbiamo deciso di redigere una guida completa. Partiamo dalla definizione “storica” del […]

Leggi tutto

quando richiedere traduzioni finanziarie 1024x576

29.03.22

Quando richiedere traduzioni finanziarie

Le occasioni in cui le aziende devono richiedere le traduzioni finanziarie sono molto più frequenti rispetto al passato. Con la globalizzazione infatti è cresciuto il numero di imprese […]

Leggi tutto

traduzioni professionali vantaggi

02.03.22

Traduzioni professionali: vantaggi e come richiederle online

La traduzione professionale può diventare un ottimo volano di crescita per le aziende che hanno bisogno di comunicare all’estero in una lingua diversa dalla propria attraverso documenti di […]

Leggi tutto

traduzioni tipologie e1645007904628

05.01.22

Traduzioni: quante tipologie esistono?

Esistono numerose tipologie di traduzioni, anche se non è facile compilare un elenco esaustivo. La traduzione è un servizio applicabile a ogni ambito dell’economia, che cambia ed […]

Leggi tutto

proofreading 1024x679

23.11.21

Cos’è il proofreading

Il termine proofreading viene citato spesso quando parliamo dei nostri servizi di traduzione, ma non tutti sanno esattamente cosa sia. Il proofreading, anche noto come “controllo […]

Leggi tutto

lingue più parlate online

17.11.21

Le lingue più parlate dagli utenti online

Capire quali sono le lingue più parlate dagli utenti online è un passaggio necessario nel momento in cui si decide di tradurre un sito web per […]

Leggi tutto

le fasi del processo di traduzione 1024x612

11.10.21

Le fasi del processo di traduzione

Chi richiede un servizio di traduzione spesso non sa quanto lavoro ci sia dietro le quinte, per questo motivo abbiamo deciso di illustrare quali sono le fasi […]

Leggi tutto

localizzazione traduzione e transcreation qual è la differenza 1024x546

28.09.21

Localizzazione, traduzione e transcreation: qual è la differenza?

Localizzazione, traduzione e transcreation sono i termini impiegati per indicare tre diversi servizi traduttivi, ma qual è la differenza? Il più conosciuto è senza dubbio la traduzione, […]

Leggi tutto

quanto costa una traduzione 1024x683

20.09.21

Quanto costa una traduzione?

Il costo di una traduzione è un tema che un’agenzia di traduzione come la nostra si trova a gestire decine di volte ogni giorno. Spesso è complesso far […]

Leggi tutto

agenzia di traduzioni perché sceglierle 1024x576

15.07.21

Agenzia di traduzioni: perché sceglierle?

In ogni azienda c’è almeno una persona che conosce le lingue straniere, di conseguenza ci si potrebbe chiedere perché scegliere un’agenzia di traduzioni. Affidarsi a un’agenzia […]

Leggi tutto

brevetto 1024x536

22.06.21

Brevetto: cos’è e quali sono le sfide della sua traduzione

Secondo la definizione dell’Ufficio Italiano Brevetti e Marchi, l’UIBM, il brevetto è un diritto esclusivo, garantito dallo Stato, in forza del quale viene conferito un monopolio temporaneo di […]

Leggi tutto

quali sono le lingue più parlate nel mondo

21.05.21

Quali sono le lingue più parlate nel mondo?

di Silvia Giancola   Quando si stila l’elenco delle lingue più parlate al mondo, l’inglese è la prima a cui si pensa. Eppure, se si gestisce un’attività […]

Leggi tutto

ni_traduzione libri

23.04.21

Traduzione di libri: il sapere alla portata di tutti

Che sia cartaceo, digitale, nuovo o usato la situazione non cambia: il libro è e resta il simbolo per eccellenza del sapere. A seconda delle sembianze che assume, […]

Leggi tutto

la traduzione a servizio della telemedicina

07.04.21

La traduzione a servizio della telemedicina

Sono passati 50 anni da quando il termine “telemedicina” ha fatto la sua comparsa nei media per la prima volta ma, nonostante ciò, solo ora ha […]

Leggi tutto

ni_google traduttore o agenzia di traduzione 1024x419

11.03.21

Google Traduttore o agenzia di traduzione?

Lanciato per la prima volta nel 2006, oggi Google Traduttore è utilizzato da oltre 500 milioni di persone in tutto il mondo. Questo programma di traduzione […]

Leggi tutto

finanza sostenibile la sfida per un domani migliore e cosa c entrano le traduzioni 1024x419

02.03.21

Finanza sostenibile, la sfida per un domani migliore – e cosa c’entrano le traduzioni

di Silvia Giancola   La pandemia ha introdotto il concetto di “new normal”, una normalità diversa e 2.0, in grado di tenere conto della nostra relazione […]

Leggi tutto

ni_relazione sulla corporate governance

10.02.21

La Relazione sulla Corporate Governance, la Bibbia della sostenibilità aziendale

La relazione sulla corporate governance è uno dei documenti cardine che sempre più imprese italiane sono chiamate a dover redigere. La rilevanza di questo documento deriva […]

Leggi tutto

ni_cosa significa transcreation 1024x419

02.02.21

Cosa significa transcreation?

Transcreation, traduzione creativa, o transcreazione identificano il processo di traduzione che mira a veicolare un messaggio da una lingua all’altra mantenendo invariati significato, stile, tono e […]

Leggi tutto

ni_bilancio di sostenibilita

20.01.21

Rendicontazione non finanziaria: cos’è e perché tradurla?

La rendicontazione non finanziaria è un ambito che ha registrato numerose e sostanziali evoluzioni nel corso degli anni. Mentre in passato le aziende potevano scegliere liberamente […]

Leggi tutto

cs_traduzione di bilanci i nostri numeri di successo

03.12.20

Traduzione di bilanci: i nostri numeri di successo

INTRODUZIONE Un’importante azienda italiana che si occupa di servizi postali, bancari, finanziari e di telecomunicazione ha richiesto il nostro servizio di traduzione specializzato dall’italiano all’inglese per […]

Leggi tutto

ni_la traduzione del bilancio di esercizio per i mercati esteri

30.11.20

La traduzione del bilancio di esercizio per i mercati esteri

La traduzione del bilancio di esercizio riguarda l’insieme dei documenti contabili che ogni impresa deve redigere periodicamente ai sensi di legge per accertare in modo chiaro, […]

Leggi tutto

cs traduzioni medico scientifiche it

19.11.20

Traduzioni medico-scientifiche: linguaggio salva vita

INTRODUZIONE Una delle principali case farmaceutiche italiane, specializzata nel campo della diagnosi e della ricerca, si è rivolta a noi tramite la sua agenzia di comunicazione […]

Leggi tutto

ni_smartworking it

14.05.20

Come si traduce “smart working”?

La pandemia ci ha costretti a una rigida quarantena: isolamento forzato nelle nostre case, contatti limitati e spostamenti ridotti al minimo. Qualche azienda si è dovuta fermare […]

Leggi tutto

CONTATTACI