15 Febbraio 2022

Come tradurre un documento di bilancio d'esercizio in inglese?

Categoria: News da Way2Global

La traduzione del bilancio d'esercizio in inglese è una scelta strategica che impatta positivamente sulla crescita all'estero delle aziende. Il bilancio di esercizio è tra i documenti per i quali più di frequente ci viene richiesta la traduzione in inglese. Vogliamo, quindi, approfondire l’argomento spiegando come si fa a tradurre un bilancio di esercizio in inglese e soprattutto perché farlo. Vediamo in cosa consiste questo tipo di rendicontazione prendendo in prestito la definizione autorevole di Borsa Italiana: 

Documento contabile finalizzato a fornire ai soci e ai terzi una rappresentazione della situazione economica, finanziaria e patrimoniale dell’azienda.

Il bilancio di esercizio è uno strumento cruciale per rassicurare clienti, partner e investitori sull’andamento dell’azienda e, al tempo stesso, attrarre nuove opportunità di business.

La traduzione del bilancio di esercizio in inglese, lingua per eccellenza del mondo finanziario, è dunque fondamentale per la crescita dell’azienda con Paesi differenti dal nostro. 

Traduzione del bilancio d'esercizio in inglese, informazioni

La traduzione del bilancio di esercizio presuppone che si abbia conoscenza perfetta dell’inglese, oltre che della lingua di partenza del documento, e una solida knowledge base in ambito finanziario.

Il bilancio d'esercizio in inglese comprende terminologia e contenuti altamente specialistici la cui traduzione richiede la massima accuratezza e competenza. Ecco perché, la maggior parte delle aziende, commissiona questo incarico ai professionisti della traduzione, evitando di incorrere in spiacevoli inconvenienti.

Nelle agenzie di traduzione professionali come Way2Global, la traduzione del bilancio di esercizio in inglese viene svolta da un team di traduttori madrelingua specializzati in ambito finanziario.

Oltre a conoscere la materia e a tenersi costantemente aggiornati sul settore finanziario, i nostri traduttori finanziari hanno al loro attivo carriere pluriennali in posizioni di analisti, broker o consulenti fiscali.

Affidare la traduzione del bilancio d'esercizio in inglese a un team di esperti dalle caratteristiche sopracitate è imprescindibile per assicurarsi una traduzione di qualità.

Se si considera che in Italia la traduzione del bilancio di esercizio in inglese è un requisito cogente tra gli altri per tutte le società quotate, risulta ancor più evidente come sia indispensabile assicurarsi una traduzione impeccabile.

Come ben sanno gli esperti del settore, il bilancio di esercizio va redatto nel rispetto dei principi contabili finanziari IFRS (International Financial Reporting Standards); di conseguenza, anche la traduzione del bilancio d'esercizio in inglese deve essere conforme alla terminologia ufficiale tradotta.

Se, ad esempio, la traduzione corretta per “bilancio di esercizio” è “Financial Statements”, e le sezioni che lo compongono come Stato Patrimoniale, Conto Economico e Nota integrativa trovano il loro traducente ufficiale rispettivamente in:

  • Balance Sheet;
  • Profit and Loss Account;
  • Explanatory Notes to the Financial Statements;

per altre locuzioni occorre discriminare e contestualizzare con una sensibilità linguistica e una competenza specialistica che può avere solo un traduttore finanziario professionista.

Richiedere i servizi di un'agenzia di traduzioni anziché rivolgersi ad un semplice traduttore significa ricevere un'assistenza differente grazie al flusso di lavoro strutturato in più fasi specialistiche che conferisce qualità alla traduzione finale:

  1. attiva sui progetti di traduzione di bilanci solo professionisti qualificati che superano rigorosi processi di recruitment e dimostrano di possedere i requisiti indispensabili per eseguire traduzioni finanziarie di questo tipo;
  2.  si fa carico di plurime fasi di controllo, come la revisione e il proofreading, che richiedono altri specialisti lungo il ciclo di lavoro, come previsto dalla norma ISO 17100;
  3. il bilancio d'esercizio in inglese viene sottoposto ai plurimi controlli di revisori e proofreader esperti, con il coordinamento di uno o più Project Manager che gestiscono la commessa e si interfacciano con il cliente, rendendo più rapido il servizio.

È solo grazie all’organizzazione e al lavoro dell’intero team di professionisti afferenti all’agenzia di traduzioni che si può ottenere un bilancio di esercizio in inglese perfettamente congruente a quello in lingua originale.

Perché tradurre il bilancio d'esercizio in inglese

La traduzione del bilancio d'esercizio in inglese costituisce per molte aziende italiane, come ad esempio quelle quotate in Borsa o le multinazionali, un obbligo di legge. Queste imprese sono tenute a informare i propri stakeholder dell’andamento economico della propria attività in assoluta trasparenza.

È bene, inoltre, considerare che tradurre il bilancio può diventare anche un’efficace scelta strategica di sviluppo per le imprese non soggette a questo adempimento.

Fondi d’investimento, istituti finanziari, azionisti, banche e altri finanziatori sono alla costante ricerca di nuovi business su cui investire, pertanto mettere a disposizione la traduzione del bilancio in inglese diventa una preziosa leva per attirare nuovi finanziamenti ed espandere il proprio business all’estero.

Come strumento di comunicazione strategico nei confronti di potenziali investitori, il bilancio richiede una traduzione inglese impeccabile, che faccia leva sulla terminologia finanziaria ufficiale aggiornata e corretta utilizzando la variante linguistica più appropriata (inglese britannico o americano).

Eventuali errori e improprietà linguistiche o contenutistiche rischierebbero di allontanare potenziali investitori e veder sfumare preziose opportunità di crescita.

Non rischiare e affidati a Way2Global che svolge traduzioni da più di 30 anni, e il suo core business sono proprio le traduzioni finanziarie. Ogni anno ci vengono affidati più di 200 bilanci d'esercizio da tradurre in qualsiasi combinazione linguistica.

Sceglierci significa anche contribuire alla crescita di aziende che si occupano di generare beneficio comune oltre al proprio, infatti abbiamo deciso di essere una Società Benefit certificata B Corp. Questo vuol dire che svolgiamo il nostro lavoro generando un impatto positivo a beneficio di tutti i nostri stakeholder tramite i nostri progetti identitari come ad esempio Green Translations, che include il cliente in una filiera sostenibile.


A questo punto, non possiamo che dirti: contattaci per un preventivo!

CONTATTACI