I nostri servizi di interpretariato 

Grazie al suo team di interpreti professionisti, rispondiamo alle esigenze di qualsiasi cliente coprendo ogni ambito del business.

Il servizio offerto comprende anche il supporto di un Project Manager dedicato al coordinamento dei servizi linguistici durante l’evento, un’assistenza personalizzata sul modello di interpretariato più adatto al tipo di evento in programma, e la gestione di eventuali servizi aggiuntivi come il noleggio del materiale o degli impianti necessari.

Per qualsiasi combinazione linguistica e per ogni occasione, abbiamo la soluzione per garantire ai nostri clienti un servizio di altissima qualità e un valore aggiunto di fondamentale importanza per trasformare l’evento in un successo.

Traduzione simultanea

Questo tipo di interpretariato, più propriamente noto come “interpretariato di simultanea”, viene usato solitamente in occasione di convegni, congressi o conferenze. L’interprete traduce in contemporanea le parole dell’oratore da una cabina insonorizzata, e la traduzione viene ricevuta in tempo reale dal pubblico attraverso le cuffie in dotazione.

Su richiesta del cliente, ci occupiamo anche della fornitura di tutta l’attrezzatura necessaria: cabina, impianto, cuffie e assistenza tecnica.

Traduzione consecutiva

L’interpretariato di consecutiva (questa la denominazione corretta) consiste nella traduzione dei contenuti espressi dall’oratore dopo che questi ha terminato il suo intervento. In questo caso la traduzione non è quindi immediata, ma l’interprete si appunta i passaggi dell’intero discorso per poi tradurlo a beneficio del pubblico con qualche minuto in differita.

Rispetto alla traduzione simultanea, l’interpretariato di consecutiva non richiede l’impiego di particolari attrezzature, ma allunga i tempi dell’evento.

Interpretariato di chuchotage

Lo chuchotage – in francese chuchoter significa sussurrare – è una tecnica che prevede che l’interprete traduca in tempo reale quanto detto dall’oratore e lo riferisca a bassa voce all’ascoltatore.

Solitamente l’interpretariato in chuchotage viene utilizzato quando l’interprete deve tradurre a beneficio di poche persone, con il vantaggio di non necessitare di alcuna attrezzatura e di non allungare i tempi del discorso.

CONTATTACI