In simultaneous interpreting or translation, the interpreter translates what’s being said at the same time the speaker is talking. Usually, the interpreter sits in a soundproof booth and listens to the speaker through a headset. He or she then relays the translation through the microphone back to the floor, where people listen through their own headphones.
This form of translation requires an extremely high level of concentration and professionalism. It’s also very complex, seeing as it all happens in real time.
Way2Global works with the best interpreters across all business sectors, including finance, legal, fashion and technical, to offer top-quality simultaneous interpreting services in any language.
Simultaneous interpreting: When?
Generally speaking, simultaneous interpreting is used for conferences, meetings or events featuring speakers from different parts of the world and an international audience.
Using a simultaneous interpreting system allows both the speakers and the audience to speak in their native language, meaning they can communicate and understand each other easily. This also optimizes efficiency of communication.
Simultaneous interpreting: How?
The complexity of simultaneous interpreting often means that two interpreters are required for one event. Based on a seven-hour workday, the two interpreters would usually take turns for periods of 20 to 30 minutes each.
Ahead of the event, our dedicated project managers will discuss any terminological or subject-specific issues of relevance, so that they can select the most suitable interpreters and ensure the translation service is of the highest quality possible.