Communication by video and audio content is experiencing exponential growth around the world. It means that translation of video content for subtitling and dubbing is in hot demand among companies from across the business spectrum.
Way2Global specializes in translation and integrated subtitling, voiceover and dubbing services, enabling it to provide its clients with a comprehensive language solution that helps ensure success in international markets.
Transcription is the first and most important step in the process of translating and localizing any audio or video content. A team of native-speaking professionals starts by transcribing the content, readying it for the translation and editing processes.
Transcripts can be used to improve video user experience and boost YouTube positioning.
Subtitling is the most frequently requested video content localization service because of its excellent quality-to-price ratio. Subtitling allows you to keep voices in their original language, while the transcription of the audio content is inserted at the bottom of the images.
Way2Global’s technical team creates special subtitles files and can ensure these are compatible with any type of video content or platform.
In addition to skyrocketing the number of potential viewers, subtitling is the most popular SEO technique around.
Voiceover is a service that removes the audio track in the source language and replaces it with a new track in the target language. This solution is regularly used in producing corporate videos, documentaries and tutorial videos with narration.
Way2Global employs professional voiceover artists in all major languages.
This solution, which has long been used in the world of film, enables us to make multimedia content across all types of genres immediately accessible in many different languages. Films, video games, interviews, corporate presentations, e-learning videos and informative multimedia messages are just a few of the content types suitable for this technique.