Thanks to its team of professional interpreters, Way2Global can meet the needs of any client regardless of the sector in which they operate.
As part of our service, we assign a dedicated Project Manager responsible for coordinating language services during the event, provide personalized consultation regarding the most appropriate form of interpreting for the specific event, and oversee any additional services, such as equipment or system rental.
Regardless of the language combination or event, Way2Global has the ideal solution to guarantee its clients quality service and deliver essential added value to ensure your event is a success.
Better known as simultaneous interpreting, this form of interpreting is usually chosen for conventions, seminars and conferences. Positioned in a soundproof booth, the interpreter simultaneously translates the words of the speaker, while the public listen to the translation in real time on headphones.
At the request of the client, Way2Global can also supply any equipment necessary, including booths, interpreting systems, headphones and technical assistance.
Consecutive interpreting — to give it its proper name — sees an interpreter translate the content of a speech at pauses throughout. In this case, the translation does not occur simultaneously. Instead, the interpreter takes notes on the speech before translating it for the benefit of the audience a few minutes later.
Unlike simultaneous translation, consecutive interpreting does not require any special equipment, but it does mean that events last longer.
Chuchotage (whispered interpreting)
Chuchotage — from the French word chuchoter, which means to whisper — is a technique whereby the interpreter translates the words of a speaker in real time into the ear of a listener.
Chuchotage is usually chosen when an interpreter only needs to translate for a small group of people. The advantage is that no equipment is needed and it has no effect on the length of a speech.